Frø i framand jord

– Sigurda sine dikt, broderi, bunader, folkedans og aktivitet i Daugthers of Norway

Randi Benedikte Brodersen

– sosiolingvist og skribent med over 35 års erfaring som universitetslærar og forskar i Skandinavia og Europa. Ho har undervist og forska ved universitet i mellom anna Noreg, Danmark, Sverige, Island, Nederland og Tyskland. Forskinga hennar handlar om språk, identitet og samfunn, med særleg vekt på språkbruk, språkhaldningar og akademisk skriving. Brodersen har publisert ei rekkje bøker, artiklar og omtalar i skandinaviske og internasjonale tidsskrift.

«Ho la ifrå seg kjolen, batt fletta saman med ei reim, og dyppa kroppen i det iskalde blå vatnet. Stille. Eit drag over brystkassa. Ein rytme i armane. Ho visste ikkje kva ho symde mot, berre at ho ikkje kunne stogga. Ho kryssa sundet den dagen. Stod på andre sida, naken og dirrande, med heile bygda i ryggen. Ho visste det då, utan å kunne setje ord på det.» (s. 61 i Hugs kvinnene!).

I 1929 reiser Sigurda Aamot over Atlanteren saman med den vesle sonen sin, Robert. Mannen hennar får ikkje arbeid og forsvinn ut av livet hennar. Robert byrjar på skule. Sigurda får eit brev i postkassa:

«Papiret var tynt, linene maskinskrivne, men orda trengde gjennom som spikar: «We recommend that you speak English at home. It will help your child succeed.» Ho las det fleire gonger, først sakte, så raskare, som om tempoet kunne endra innhaldet […]. Dagane gjekk. Ho prata mindre og mindre norsk med han […]. Ein søndag sat dei på ein benk i parken. Han song ein barnesong på engelsk. Ho kjende han att frå barndomen […]. Ho freista å nynna med, men han stogga og sa: «That’s not how it goes.» Det var då ho visste det. Ho hadde mista noko.» (s. 64).

Ho møter Olav Aamot – som snakkar vestlandsdialekt. Dei sit på ein benk i parken. Ho fortel at ho kan sy. Ho byrjar å sy og tener pengar på å lage bunader. Dei giftar seg, får to born og kjøper hus. Og så, ein dag i 1955, reiser ho attende til Os for å sjå barndomsheimen sin, etter oppmoding frå Olav. Vel tilbake i Amerika byrjar ho å utfalde seg kreativt og kunstnarleg: ho broderer barndomsmotiv, skriv dikt, underviser i folkedans og er aktiv i Daughters of Norway.

Mange år seinare sit ho i stova si og blir intervjua om livet sitt som nordmann i Amerika av ei ung amerikansk kvinne:

«– Du vil vite korleis det var? spurde ho stille. Kvinna nikka. […]

– Eg har vore hushjelp. Mor. Servitør. Kunstnar. Vaktmeister […]

– Ja, eg har vore mykje. Alt unntatt passasjer. Ho snudde seg, smilte svak, med både latter og sorg i røysta.

– Eg måtte alltid ro…» (s. 60). Ho serverer kaffi og seier lågmælt: «– Me fikk ikkje mykje. […]. Men me planta.» Den unge kvinna lyfta blikket, og møtte augo hennar. I dei låg ei visse. Ei stillfaren tru.

«– Du må berre hugse å vatne treet, sa Sigurda. 

– For det som spirar, veks ikkje av seg sjølv.» (s. 67).

I dagane fram mot jul møter me kvar dag éi av dei ti norske kvinnene i boka. Dei representerer ei stor og mangfaldig gruppe kvinnelege røyster som først no, i 200-årsjubileet for den norske utvandringa til Amerika, byrjar å kome til orde.


Boka Hugs kvinnene er no tilgjengeleg

Boka Hugs kvinnene: sådd i fortida, hausta i framtida gjev ordet til nokre av dei norske kvinnene som utvandra til Amerika mellom 1825 og 1925. Gjennom levande attforteljingar møter du liv som strekk seg frå fjell og fjord til aude land og store byar- og som framleis rører oss i dag.

meir…

I norsk utvandrarsoge fekk kvinnene lenge liten plass- men dei bar like mykje som menn: born, språk, von, arbeid, kvardag, samhald. Hugs kvinnene! er ein del avVågespel– ei satsing som lyfter fram røystene til eit utval av norske utvandrarkvinner frå Vestlandet. 

Pocketbok · 116 sider
Forfattarar: Inger-Kristine Riber og Reidun Horvei
Originalspråk: nynorsk
Omsetjing: Katherine Jane Hanson
Forlag: Onen Studio
Utgjevingsår: 2025

Den engelske versjonen er kun tilgjengeleg i USA.